Star Micronics TSP800 Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Stampanti per etichette Star Micronics TSP800. Star Micronics TSP800 User's Manual Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 115
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti

Sommario

Pagina 1 - TSP800 SERIES

THERMAL PRINTERTSP800 SERIESUSER’S MANUALMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGMANUALE DI ISTRUZIONI

Pagina 2 - Trademark acknowledgments

– 7 –ENGLISH(3) AC adapter (option)Model name: PS60-24 AInput: 100 to 240 V AC, 50/60 HzOutput: DC24±5%, 2.0 A (5.0 A Load 10 sec. Max)Important!Acces

Pagina 3 - TABLE OF CONTENTS

– 97 –APPENDIXWall Mount Model213 mm180 mm153 mm149 mm

Pagina 4 - Standard Model

– 98 –APPENDIXA-2. Auto Cutter Specifications(1)Cutting frequency Max. 20 cuts per minute(2)Thickness of paper 0.065 ~ 0.15 mmA-3. InterfaceRS232C ser

Pagina 5 - Wall Mount/Stand Model

– 99 –APPENDIXA-5. Environmental Requirements(1)OperatingTemperature 5°C to 45°CHumidity 10% to 90% RH (without condensation)(2)Transport/storage (ex

Pagina 6

– 100 –APPENDIXA-7. Black mark specifications<Remarks>1.) The cut position shown above is when the print starting position correct valuefor Appe

Pagina 7 - Wall mounting

– 101 –APPENDIXAppendix B: Dip Switch SettingTwo DIP switches are provided at the bottom of the printer, and can be set as givenin the table below. Be

Pagina 8 - Concrete wall

– 102 –APPENDIXNo. 1DIP-SW12 3 4 5 6 7 8No. 1DIP-SW22 3 4B-1. Parallel Interface TypeON ONOFF OFFDIP-SW 1Switch 1-1 Switch 1-2 Command emulationON ON

Pagina 9

– 103 –APPENDIX(3) DP8340 modeSwitchFunction ON OFF1-1 Command emulation Always ON1-2 Command emulation Always OFF1-3 Control cord CR Invalid Same as

Pagina 10

– 104 –APPENDIXNo. 1DIP-SW12 3 4 5 6 7 8No. 1DIP-SW22 3 4B-2. Serial Interface TypeON ONOFF OFFDIP-SW 1Switch 1-1 Switch 1-2 Command emulationON ON St

Pagina 11 - 3-1. Interface Cable

– 105 –APPENDIX(3) DP8340 modeSwitchFunction ON OFF1-1 Command emulation Always ON1-2 Command emulation Always OFF1-3 Control cord CR Invalid Same as

Pagina 12 - Parallel interface cable

– 106 –APPENDIXThe factory settings of DIP switch are all on, except for switches 7 and 8.DIP-SW 3SwitchFunction ON OFF3-1Baud Rate See table below3-2

Pagina 13

– 8 –ENGLISH3. Connecting Cables and AC Adapter3-1. Interface Cable3-1-1. Ferrite Core Installation (Parallel interface model only)(1) For only the pa

Pagina 14

– 107 –APPENDIXParallel interface connector (printer side)This connector mates with anAmphenol 57-30360 connectorAppendix C: Parallel InterfaceThe two

Pagina 15 - 3-4. Turning Power On

– 108 –APPENDIXAppendix D: Serial InterfaceD-1. RS-232C ConnectorPin No.Signal nameDirection Function 25 Pin9 Pin1 F-GND — Frame ground2 3 TXD OUT Tra

Pagina 16 - 4-2. Errors

– 109 –APPENDIXD-2. Cable ConnectionsThe followings are a recommended interface cable connections.Note Use shielded wire less than 3m in length.Note U

Pagina 17

– 110 –APPENDIXNotes 1. A shield cable must be used.2. It is not possible to drive two drives simultaneously.3. The peripheral drive duty must satisfy

Pagina 18 - 4-3. Self Printing

– 111 –APPENDIXAppendix F: Memory Switch SettingsEach memory switch is stored in EEPROM. For details on the functions andsettings of memory switches,

Pagina 19

ELECTRONIC PRODUCTS DIVISIONSTAR MICRONICS CO., LTD.536 Nanatsushinnya, Shimizu, Shizuoka,424-0066 JapanTel: 0543-47-0112, Fax: 0543-48-5013Please acc

Pagina 20 - 5. Loading the Roll Paper

– 9 –ENGLISH3-1-2. Connecting the Interface CableNote: Before connecting/disconnecting the interface cable, make sure thatpower to the printer and all

Pagina 21

– 10 –ENGLISH3-2. Connecting to a Peripheral UnitYou can connect a peripheral unit to the printer using a modular plug. Thefollowing describes how to

Pagina 22

– 11 –ENGLISH3-3. Connecting the Optional AC AdapterNote: Before connecting/disconnecting the AC adapter, make sure thatpower to the printer and all t

Pagina 23 - Roll paper core

– 12 –ENGLISHPower switch3-4. Turning Power OnMake sure that the AC adapter has been connected as described in 3-3.(1)Set the power switch located on

Pagina 24 - 7-2. Removing Paper Jam

– 13 –ENGLISH4. Control Panel and Other Functions4-1. Control Panel1 POWER lamp (Green LED)Lights when the power is ON2 ERROR lamp (Red LED)Indicates

Pagina 25 - 8. Periodical Cleaning

– 14 –ENGLISH3) Non recoverable errorNote1) If a non recoverable error occurs, turn the power OFF immediately.2) When Power supply error occurs, there

Pagina 26

– 15 –ENGLISH4-3. Self Printing(1)Test PrintingTurn the power on while holding the FEED button depressed.Test printing will be performed according to

Pagina 27 - TABLE DES MATIERES

– 16 –ENGLISH(2) Hexadecimal Dump ModeOpen the printer cover, then turn the power on while holding the FEED button.When the cover is closed, “*** HEX

Pagina 28 - Modèle standard

Federal Communications CommissionRadio Frequency Interference StatementThis equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class

Pagina 29 - Modèle mural/avec socle

– 17 –ENGLISH5. Loading the Roll PaperBe sure to use roll paper that matches the printer’s specification.Push the Cover open lever, and openthe printe

Pagina 30 - 1-2. Montage du modèle mural

– 18 –ENGLISHPush down both sides of the printercover to close.Note: Make sure that the printer coveris securely closed.Important!1. Do not touch the

Pagina 31 - FRANÇAIS

– 19 –ENGLISH6. Adjusting the Near-end SensorUse the following procedure to adjust the near-end sensor so it is compatible withthe size of roll paper

Pagina 32

– 20 –ENGLISHAdjustment value according to the paper you are usingNote1) The standard model is set to level 1prior to being shipped from the fac-tory.

Pagina 33

– 21 –ENGLISH7. Preventing and Clearing Paper Jams7-1. Preventing Paper JamsThe paper should not be touched during ejection and before it is cut.Press

Pagina 34

– 22 –ENGLISH8. Periodical CleaningPrinted characters may become partially unclear due to accumulated paper dustand dirt. To prevent such a problem, p

Pagina 36

– 24 –FRANÇAISTABLE DES MATIERES1. Identification des pièces et nomenclature...251-1. Emplacement de

Pagina 37

– 25 –FRANÇAIS1. Identification des pièces et nomenclatureModèle standardRouleau de papier Mode d’emploiLevier d’ouverture du capotTirez ce levier dan

Pagina 38

– 26 –FRANÇAISModèle mural/avec socleRouleau de papier Mode d’emploiLevier d’ouverture du capotTirez ce levier dans le sens dela flèche pour ouvrir le

Pagina 39

TABLE OF CONTENTS1. Parts Identification and Nomenclature ...11-1. Choosing a place for the prin

Pagina 40 - 4-2. Erreurs

– 27 –FRANÇAIS1-1. Emplacement de l’imprimanteAvant de déballer l’imprimante, déterminez l’emplacement où voussouhaitez l’installer. Veuillez observer

Pagina 41

– 28 –FRANÇAIS✓ Le diamètre de vis recommandé est de 4 mm.✓ Veillez toujours à utiliser les huit (8) orifices de vis du support demontage.✓ Montez le

Pagina 42 - 4-3. Auto-impression

– 29 –FRANÇAISDisposer l’imprimante légèrement au-dessus du support et la faire glisser versle bas. L’imprimante se fixe au mur grâceaux deux crochets

Pagina 43

– 30 –FRANÇAIS2. Consommables et adaptateur secteurIl convient d’utiliser exclusivement les types de papier figurant dans le tableau ci-dessous. Veill

Pagina 44

– 31 –FRANÇAIS(3) Adaptateur secteur (option)Nom du modèle: PS60-24 AEntrée: CA100 à 240 V, 50/60 HzSortie: CC24±5%, 2,0 A (charge de 10 sec à 5,0 A m

Pagina 45

– 32 –FRANÇAIS3. Câbles de connexion et adaptateur secteur3-1. Câble d’interface3-1-1. Installation du tore de ferrite (modèle avec interfaceparallèle

Pagina 46

– 33 –FRANÇAIS3-1-2. Connexion du câble d’interfaceRemarque:Avant de connecter ou déconnecter le câble d’interface, veillez àce que l’imprimante et to

Pagina 47

– 34 –FRANÇAIS3-2. Raccordement d’un appareil périphériqueVous pouvez raccorder un appareil périphérique à l’imprimante à l’aide d’unefiche modulaire.

Pagina 48

– 35 –FRANÇAIS3-3. Connexion de l’adaptateur secteur optionnelRemarque:Avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur, veillezà ce que l’impri

Pagina 49 - 8. Nettoyage

– 36 –FRANÇAIS3-4. Mise sous tension de l’imprimanteAssurez-vous d’avoir bien connecté l’adaptateur secteur comme décrit à lasection 3-3.(1)Placez l’i

Pagina 50

– 1 –ENGLISH1. Parts Identification and NomenclatureStandard ModelRoll paperUser’s manualCover open leverPull this lever in thedirection of thearrow t

Pagina 51 - INHALTSVERZEICHNIS

– 37 –FRANÇAIS4-1. Panneau de commande1 Témoin POWER (DEL verte)S’allume quand l’appareil est soustension.2 Témoin ERROR (DEL rouge)Indique des erreur

Pagina 52 - Standard-Modell

– 38 –FRANÇAIS3) Erreur non récupérableRemarque1) Si une erreur non récupérable se produit, mettez immédiatement l’appareilhors tension.2) Quand une e

Pagina 53 - Wandanbringungs-/Standmodell

– 39 –FRANÇAIS4-3. Auto-impression(1)Essai d’impressionMettez l’appareil sous tension tout en maintenant la touche FEED enfoncée.L’essai d’impression

Pagina 54

– 40 –FRANÇAIS(2) Mode de vidage hexadécimalOuvrez le capot de l’imprimante, puis mettez l’appareil sous tension tout enmaintenant la touche FEED enfo

Pagina 55 - Wandmaterial

– 41 –FRANÇAIS5. Chargement du rouleau de papierVeillez à utiliser un rouleau de papier qui correspond aux spécifications del’imprimante.Poussez le le

Pagina 56 - Betonwand

– 42 –FRANÇAISPoussez vers la bas les deux côtés ducapot de l’imprimante pour le fermer.Remarque: Assurez-vous que le capotde l’imprimante est bien fe

Pagina 57

– 43 –FRANÇAIS6. Réglage du capteur de fin de rouleauUtilisez la procédure suivante pour régler le capteur de fin de rouleau conformé-ment à la taille

Pagina 58

– 44 –FRANÇAISValeur de réglage correspondant au papier utilisé.Remarque1) Le curseur de réglage du modèlestandard est réglé sur le niveau 1 enusine.L

Pagina 59 - 3. Anschlußkabel und Netzteil

– 45 –FRANÇAIS7. Prévention et correction de bourrages de papier7-1. Prévention des bourrages de papierIl convient de ne jamais toucher le papier pend

Pagina 60 - Serielles Schnittstellenkabel

– 46 –FRANÇAIS8. NettoyageLes caractères imprimés pourraient devenir partiellement illisibles en raison del’accumulation de la poussière de papier et

Pagina 61

– 2 –ENGLISHRoll paperUser’s manualCover open leverPull this lever in thedirection of thearrow to open theprinter cover.Control panelFeatures LED indi

Pagina 63 - 3-4. Einschalten

– 48 –DEUTSCHINHALTSVERZEICHNIS1. Beschreibung und Bezeichnung der Geräteteile...491-1. Wahl eines Aufstellungso

Pagina 64 - 4-2. Fehler

– 49 –DEUTSCH1. Beschreibung und Bezeichnung der GeräteteileStandard-ModellRollenpapier BedienungsanleitungAbdeckung-öffnen-HebelDiesen Hebel in Pfeil

Pagina 65

– 50 –DEUTSCHWandanbringungs-/StandmodellRollenpapier BedienungsanleitungAbdeckung-öffnen-HebelDiesen Hebel in Pfeilrichtungziehen, um die Druckerab-d

Pagina 66 - 4-3. Selbstdruck

– 51 –DEUTSCH1-1. Wahl eines Aufstellungsorts für den DruckerBevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damitverbringen, einen geeign

Pagina 67

– 52 –DEUTSCH✓ Immer alle acht (8) Schraubenlöcher im Haltebügel verwenden,wenn der Haltebügel an der Wand angebracht wird.✓ Den Bügel so an der Wand

Pagina 68 - 5. Einlegen der Papierrolle

– 53 –DEUTSCHDen Drucker über den Wandhaltebügelsetzen, wie in der Abbildung gezeigt,und nach unten schieben. Die Befestigunggeschieht, indem der Hake

Pagina 69

– 54 –DEUTSCHWenn die Verbrauchsteile verbraucht sind, besorgen Sie Ersatz entsprechend derunten gezeigten Tabelle.Verwendung von Verbrauchsteilen ode

Pagina 70 - Niveau 1

– 55 –DEUTSCHJe nach Typ und Stärke des Papiers kann es erforderlich sein, die Einstellungenfür die Druckintensität zu ändern. Zum Ändern der Intensit

Pagina 71

– 56 –DEUTSCH3. Anschlußkabel und Netzteil3-1. Schnittstellenkabel3-1-1. Anbringen des Ferritkerns (Nur beim Parallel-Schnittschnelle-Modell)(1)Nur be

Pagina 72 - 7-2. Beheben von Papierstau

– 3 –ENGLISH1-1. Choosing a place for the printerBefore actually unpacking the printer, you should take a few minutes tothink about where you plan to

Pagina 73 - 8. Regelmäßige Reinigung

– 57 –DEUTSCH3-1-2. Anschließen des SchnittstellenkabelsHinweis:Vor dem Anschließen/Abtrennen des Schnittstellenkabels stellenSie sicher, daß der Druc

Pagina 74

– 58 –DEUTSCH3-2. Anschluß an ein PeripheriegerätEs kann ein Peripheriegerät an den Drucker mit einem Modularstecker ange-schlossen werden. Im folgend

Pagina 75

– 59 –DEUTSCH3-3. Anschließen des optionalen NetzteilsHinweis:Vor dem Anschließen/Abtrennen des Netzteils stellen Sie sicher,daß der Drucker und alle

Pagina 76 - Modello standard

– 60 –DEUTSCH3-4. EinschaltenStellen Sie sicher, daß das Netzteil angeschlossen ist, wie in 3-3 beschrieben.(1)Den Netzschalter vorne am Gerät auf Ein

Pagina 77 - ITALIANO

– 61 –DEUTSCH4. Bedienfeld und andere Funktionen4-1. Bedienfeld1 POWER-Lämpchen (grüne LED)Leuchtet in eingeschaltetem Zustand2 ERROR-Lämpchen (rote L

Pagina 78

– 62 –DEUTSCH3) Nicht behebbare FehlerHinweis1) Wenn ein nicht behebbarer Fehler auftritt, das Gerät sofort ausschalten.2) Wenn ein Stromversorgung-Fe

Pagina 79

– 63 –DEUTSCH4-3. Selbstdruck(1)TestdruckDas Gerät einschalten, während die FEED-Taste gedrückt gehalten wird.Der Testdruck wird entsprechend der Ver.

Pagina 80

– 64 –DEUTSCH(2) Sedezimaler DatenausdruckDie Druckerabdeckung öffnen, und dann einschalten, während die FEED-Taste gedrückt gehalten wird. Wenn die A

Pagina 81

– 65 –DEUTSCH5. Einlegen der PapierrolleImmer Rollenpapier verwenden, das zu den technischen Daten des Druckerspaßt.Den Abdeckung-Öffnen-Hebel drük-ke

Pagina 82

– 66 –DEUTSCHBeide Seiten der Druckerabdeckungzum Schließen nach unten drücken.Hinweis: Sicherstellen, daß dieDruckerabdeckung fest geschlossen ist.Wi

Pagina 83 - 3-1. Cavo interfaccia

– 4 –ENGLISH✓ Always use all eight (8) screw holes in the mounting bracket whensecuring the mounting bracket to the wall.✓ Mount the bracket to the w

Pagina 84

– 67 –DEUTSCH6. Einstellung des Endanäherungs-SensorsDen Endanäherungs-Sensor auf folgende Weise justieren, damit er der Größe derverwendeten Papierro

Pagina 85

– 68 –DEUTSCHEinstellwerte entsprechend des verwendeten PapiersHinweis1) Das Standardmodell ist werkseitigauf Niveau 1 gestellt.Das Wandanbringungsmod

Pagina 86

– 69 –DEUTSCH7. Verhindern und Beheben von Papierstau7-1. Verhindern von PapierstauDas Papier soll beim Ausgeben und vor dem Schneiden nicht berührt w

Pagina 87 - 3-4. Accensione

– 70 –DEUTSCH8. Regelmäßige ReinigungDie Druckzeichen können durch Ansammlung von Papierstaub und anderemSchmutz unscharf werden. Um das zu verhindern

Pagina 89

– 72 –ITALIANOINDICE1. Identificazione delle parti e nomenclatura ...731-1. Scelta di un luogo per la s

Pagina 90 - 4-3. Stampa automatica

– 73 –ITALIANO1. Identificazione delle parti e nomenclaturaModello standardCarta in rotoloManuale dell’utilizzatorePannello di controlloDispone di ind

Pagina 91

– 74 –ITALIANOModello con supporto/da montare a pareteCarta in rotoloManuale dell’utilizzatorePannello di controlloDispone di indicatori LEDche indica

Pagina 92

– 75 –ITALIANO1-1. Scelta di un luogo per la stampantePrima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla.Tenere presenti i segu

Pagina 93

– 76 –ITALIANO✓ Usare sempre tutti gli otto (8) fori vite sulla staffa di montaggioquando si fissa la staffa di montaggio alla parete.✓ Montare la sta

Pagina 94

– 5 –ENGLISHPosition the printer over the wall bracketand then slide it downwards to set it inplace.The printer is fixed in place by interlock-ing the

Pagina 95

– 77 –ITALIANOPosizionare la stampante sopra la staffada parete come mostrato nell’illustrazionee farla scorrere verso il basso dalla cima.La funzione

Pagina 96

– 78 –ITALIANO2. Parti soggette a consumo e trasformatore CAQuando le parti soggette a consumo si sono esaurite, usare quelle specificate nellaseguent

Pagina 97 - 8. Pulizia periodica

– 79 –ITALIANO(3) Trasformatore CA (opzionale)Nome modello: PS60-24 AIngresso: Da 100 a 240 V CA, 50/60 HzUscita: 24±5%CC, 2,0 A (5,0 A carico 10 sec.

Pagina 98

– 80 –ITALIANO3. Cavi di collegamento e trasformatore CA3-1. Cavo interfaccia3-1-1. Installazione dell’anello di ferrite (solo modello ainterfaccia pa

Pagina 99 - Appendix A: Specifications

– 81 –ITALIANO3-1-2. Collegamento del cavo interfacciaNota: Prima di collegare/scollegare il cavo interfaccia, assicurarsi che lastampante e tutti i d

Pagina 100 - Wall Mount Model

– 82 –ITALIANO3-2. Collegamento ad un’unità perifericaSi può collegare un’unità periferica alla stampante usando una spina modulare.Di seguito descriv

Pagina 101 - A-3. Interface

– 83 –ITALIANO3-3. Collegamento del trasformatore CA opzionaleNota: Prima di collegare/scollegare il trasformatore CA, assicurarsi che lastampante e t

Pagina 102 - A-6. Reliability

– 84 –ITALIANO3-4. AccensioneAssicurarsi che il trasformatore CA sia stato collegato come indicato nellasezione 3-3.(1)Regolare su ON l’interruttore d

Pagina 103 - APPENDIX

– 85 –ITALIANO4. Pannello di controllo e altre funzioni4-1. Pannello di controllo1 Spia POWER (LED verde)Si illumina quando l’unità è accesa.2 Spia ER

Pagina 104

– 86 –ITALIANO3) Errori senza recuperoNota1) Se si verifica un errore senza recupero, spegnere immediatamente l’unità.2) Quando si verifica un errore

Pagina 105 - 2 3 4 5 6 7 8

– 6 –ENGLISH2. Consumable Parts and AC AdapterWhen consumable parts have run out, use those specified in the table below.Make sure that the AC adapter

Pagina 106

– 87 –ITALIANO4-3. Stampa automatica(1)Stampa di provaAccendere l’unità tenendo premuto il tasto FEED.La stampa di prova viene eseguita nell’ordine di

Pagina 107

– 88 –ITALIANO(2) Modo di scaricamento esadecimaleAprire il coperchio stampante, quindi accendere l’unità tenendo premuto iltasto FEED. Quando si chiu

Pagina 108

– 89 –ITALIANO5. Inserimento del rotolo di cartaAssicurarsi di usare carta su rotolo che corrisponde alle specifiche della stampan-te.Spingere la leva

Pagina 109

– 90 –ITALIANOPremere su entrambi i lati del coper-chio stampante per chiudere.Nota: Assicurarsi che il coperchio stam-pante sia saldamente chiuso.Imp

Pagina 110

– 91 –ITALIANO6. Regolazione del sensore di esaurimento prossimoUsare il seguente procedimento per regolare il sensore di esaurimento prossimoin modo

Pagina 111 - Appendix D: Serial Interface

– 92 –ITALIANOValore di regolazione secondo la carta usataNota1) Il modello standard è impostato sullivello 1 prima di uscire dallafabbrica.Il modello

Pagina 112 - D-2. Cable Connections

– 93 –ITALIANO7. Prevenzione e soluzione degli inceppamenti della carta7-1. Prevenzione degli inceppamenti della cartaLa carta non deve essere toccata

Pagina 113 - Peripheral Drive Connector

– 94 –ITALIANO8. Pulizia periodicaI caratteri stampati possono diventare parzialmente poco chiari a causa dell’ac-cumulo di polvere di carta e sporciz

Pagina 115 - STAR MICRONICS U.K. LTD

– 96 –APPENDIXA-1. General Specifications(1)Printing method Direct line thermal printing(2)Print speed Max. 1200 dots/sec. (150 mm/sec.)(3)Dot density

Commenti su questo manuale

Nessun commento